Un grand dormeur

Il était une fois un homme qui avait pour maîtresse une jolie fille du village.

Un soir, il alla lui rendre visite. On lui sortit la natte devant la case, et la conversation s'engagea. Bientôt, l'orage se mit à gronder, mais le gars s'était déjà endormi. La fille se leva, alla allumer la lampe et revint pour réveiller son bien-aimé, mais il était tombé dans un profond sommeil qui le faisait ronfler :

Les efforts de la jeune mie furent vains, et la pluie tombait drue, une vraie pluie diluvienne. L'eau ruisselait tellement que le dormeur fut entraîné avec sa natte jusque derrière la maison. Il dormait toujours et ronflait en chantant :

- Khanda n'dary, yanda n'dary... khourête.

Les chiens aboyaient tous à la fois et semblaient répondre aux ronflements du dormeur. Quelqu'un demanda :

- Où est l'étranger, mais où est donc l'étranger ?

La jeune fille répondit :

- En tout cas, je l'avais quitté ici quand la pluie a commencé à tomber.

On l'entendait ronfler derrière la maison contre la haie. On alla le chercher, puis on l'attacha après l'avoir réveillé. Il eut si honte qu'il abandonna sa maîtresse et s'en alla pour de bon.

Un grand dormeur (3), histoire racontée par Mor Diouf, dans Contes wolof du Baol (1968), recueillis et adaptés par Jean Copans et Philippe Couty, d'après une traduction de Ben Khatab Dia, Paris, Union générale d'éditions, 1976, p. 47-48.

Site horizon.documentation.ird.fr, consulté le 29 octobre 2025 :

https://horizon.documentation.ird.fr/exl-doc/pleins_textes/divers18-01/08989.pdf

Jean Copans est anthropologue et sociologue africaniste, associé à l’IMAF (Institut des mondes africains) et Philippe Couty est chercheur à l'ORSTOM (Office de la recherche scientifique et technique outre-mer). Ils ont adapté les Contes wolof du Baol qu’ils ont recueillis en 1967 à Yassy (Missirah), au Sénégal en s’appuyant sur la traduction de M~ Ben Khatab Dia du C.L.A.D. (Centre de linguistiqué appliquée de Dakar).

Sur les Contes wolof du Baol :

Jean Copans et Philippe Couty, op.cit., avertissement par Philippe Couty, p. 7.

Notice détaillée, sudoc, site www.sudoc.abes.fr, consulté le 29 octobre 2025 : https://www.sudoc.abes.fr/cbs/DB=2.1//SRCH?IKT=12&TRM=00127466X

Sur Philippe Couty :

Notice biographique, Ed. Chandeigne, site editionschandeigne.fr, consulté le 29 octobre 2025 :

https://editionschandeigne.fr/traducteur/philippe-couty/

Sur Jean Copans :

Notice biographique, IMAF (Institut des mondes africains), site imaf.cnrs.fr, consulté le 29 octobre 2025 :

https://imaf.cnrs.fr/spip.php?article743

"Publication | Jean Copans, L’anthropologue sans cochons", Canthel - Centre d'Anthropologie Culturelle, site canthel.shs.parisdescartes.fr, consulté le 29 octobre 2025 : http://canthel.shs.parisdescartes.fr/publication-jean-copans-lanthropologie-sans-cochons/

Si vous connaissez des représentations iconographiques du conte ci-dessus, n’hésitez pas à me contacter pour me partager vos références.

Vous trouverez l’intégralité des Contes wolof du Baol sur horizon.documentation.ird.fr (L’amateur d’œufs ; Le laveur de cadavres; Comment guérir la peur ; Samba de la vallée, Samba de la montagne et Sadinghale ; Un menteur renommé ; La vengeance du lièvre, etc.).

Si vous repérez des erreurs dans les textes et les informations partagées sur ce site, merci de me les signaler.