Un cadavre de nuit
Il s'agit d'un village où l'on avait l'habitude de n'inhumer les morts qu'en plein jour. Chaque fois que quelqu'un mourait le soir, le cadavre était gardé dans la mosquée où il passait la nuit. Le matin, le griot crieur public s'approchait et assis devant la mosquée, battait son tam-tam trois fois de suite. Les fidèles s'assemblaient pour aller à l'enterrement. C'est ainsi qu'on procédait dans le village.
Un jour, quelqu'un mourut à la tombée de la nuit. Comme de coutume on porta le cadavre dans la mosquée. Dans la nuit, un voleur s'aventura dans le village. Après avoir commis son larcin, il fut surpris par un violent orage et alla se réfugier dans la mosquée. Le sommeil le prit et bientôt il s'endormit.
Vers le petit jour, le griot s'approcha de la mosquée et battit son tam-tam funèbre. À peine avait-il fini de donner le troisième coup que le voleur bondit sur lui, croyant qu'il était découvert. Pris de panique par ce corps à corps inattendu, le griot se défendit tant bien que mal. À la fin, le voleur s'échappa, mais quelqu'un avait relâché ses intestins.
On demande lequel des deux lutteurs avait ainsi manifesté sa frayeur ?
Un cadavre de nuit (29), histoire racontée par Dame, dans Contes wolof du Baol (1968) recueillis et adaptés par Jean Copans et Philippe Couty, d'après une traduction de Ben Khatab Dia, Paris, Union générale d'éditions, 1976, p. 89-90.
Site horizon.documentation.ird.fr, consulté le 29 octobre 2025 :
https://horizon.documentation.ird.fr/exl-doc/pleins_textes/divers18-01/08989.pdf
Jean Copans est anthropologue et sociologue africaniste, associé à l’IMAF (Institut des mondes africains) et Philippe Couty est chercheur à l'ORSTOM (Office de la recherche scientifique et technique outre-mer). Ils ont adapté les Contes wolof du Baol qu’ils ont recueillis en 1967 à Yassy (Missirah), au Sénégal en s’appuyant sur la traduction de M~ Ben Khatab Dia du C.L.A.D. (Centre de linguistiqué appliquée de Dakar).
Sur les Contes wolof du Baol :
Jean Copans et Philippe Couty, op.cit., avertissement par Philippe Couty, p. 7.
Notice détaillée, sudoc, site www.sudoc.abes.fr, consulté le 29 octobre 2025 :
https://www.sudoc.abes.fr/cbs/DB=2.1//SRCH?IKT=12&TRM=00127466X
Sur Philippe Couty :
Notice biographique, Ed. Chandeigne, site editionschandeigne.fr, consulté le 29 octobre 2025 :
https://editionschandeigne.fr/traducteur/philippe-couty/
Sur Jean Copans :
Notice biographique, IMAF (Institut des mondes africains), site imaf.cnrs.fr, consulté le 29 octobre 2025 :
https://imaf.cnrs.fr/spip.php?article743
"Publication | Jean Copans, L’anthropologue sans cochons", Canthel - Centre d'Anthropologie Culturelle, site canthel.shs.parisdescartes.fr, consulté le 29 octobre 2025 : http://canthel.shs.parisdescartes.fr/publication-jean-copans-lanthropologie-sans-cochons/
Si vous connaissez des représentations iconographiques du conte ci-dessus, n’hésitez pas à me contacter pour me partager vos références.
Vous trouverez l’intégralité des Contes wolof du Baol sur horizon.documentation.ird.f (L’amateur d’œufs ; Le laveur de cadavres ; Comment guérir la peur ; Samba de la vallée, Samba de la montagne et Sadinghale ; Un menteur renommé ; La vengeance du lièvre, etc.).
Si vous repérez des erreurs dans les textes et les informations partagées sur ce site, merci de me les signaler.
© 2025. Tous droits réservés.
